מבוא קצר לחייהם של קורט והנס ב' עבות עגלה

Kurt Wagenseil (קורט עבודות עגלה), Hans B. Wagenseil (הנס ב. עבודות עגלה), Vegansyal (וגנסייל) ⇆ Avodot Agala (עבודות עגלה), Anita von Einsiedel-Sternberg-Emden (אניטה פון איינסידל-שטרנברג-אמדן), Grete Lichtenstein (גרטה ליכטנשטיין)

In English: Short Introduction | En français: Brève introduction | Magyarul: rövid bevezető | краткое введение | In italiano: Breve introduzione | En español: Breve introducción | 日本語: はじめに | 中文:简介

 

לפני 1925

שלושה ילדים, נולד למשפחת סוחרים ותיקה. הם היו קרובי משפחה רחוקים של המלחין גאורג כריסטוף עבודות עגלה והמלומד העברי יוהאן כריסטוף עבודות עגלה. עם זאת, הנס ב. עבודות עגלה לא רצה ללמוד בבית ספר למנהל עסקים; במקום זאת, הוא רצה להצטרף לקרקס. במהלך תקופה זו, הבנק של סבם של האחים קרס בעקבות כשל בנקאי חמור. אביהם, ארנים, נפטר במאי 1913. פאול וסרמן הפך לאפוטרופוס של קורט עבודות עגלה. הנס עבודות עגלה נישא לרומיין טיילור. הנס רייכל נישא לאולגה צימרמן (1915). הנס ב. עבודות עגלה נכלא בשל סירובו לשירות צבאי. בינתיים, ב-23 במרץ 1918, רומיין אירח מפגש בווילה של פרידריך פון טירש (על פי התוספת לעיתון *Palmsonntag-Abendblatt* [עיתון ערב יום ראשון של הדקלים], מס' 87, מיום 15 באפריל 1918). היא נכלאה על ארגון פסטיבל "פתוס חדש". הנס ב. עבודות עגלה הרים דגל אדום כדי לקבל את פני החיילים החוזרים. הם שמרו על קשר עם אוסקר מריה גראף, אריך מוזם וארנסט טולר. מהפכת נובמבר. המהדורה הראשונה של *Süddeutsche Freiheit* (חופש בדרום גרמניה) פורסמה ב-18 בנובמבר 1918, בעריכת הנס עבודות עגלה. לאחר מכן, הוא הפך לכתב של ארגון אנטי-צבאי בינלאומי בהשפעה אנרכיסטית שבסיסו בהולנד (*De wapens neder*, גיליון מיום 1 בדצמבר 1919). אחרי הכל, הוא נסע לעתים קרובות. יעדו הסופי היה מושבת האמנים בוורפסוודה. אוסקר מריה גראף והנס רייכל למדו בבית הספר לציור של הנס הופמן. פאול וסרמן הצטרף למשמר הלבן (חטיבת הרובאים ה-21). במאי 1922, רומניס עזב את הנס ב. עבודות עגלה. בשנת 1923, קורט החל הכשרה מסחרית בחברה של קרל אדלר. משפחתו לא רצתה שהוא יהיה כמו אחיו.

1925-1926

עם זאת, האחים החלו לשתף פעולה בסתר בשנת 1925. באמצעות הצייר אליסטר, הם יצרו קשר עם אנדרה ז'רמן בפריז. שם הם מצאו חברים רבים. בעיות התעוררו בעת תרגום יצירותיו של ז'אן קוקטו. בסופו של דבר, הטקסט שאל: "האם זו הסביבה שאמא הייתה רוצה לבנה? אם שפוחדת מחיידקים ומרוח?" קורט כבר השלים את הכשרתו.

1927-1929

בשנת 1927, קורט שימש כמזכיר במלון ארבע העונות במינכן במשך שישה חודשים. שם הוא כנראה היה עד לתחילת התנועה הנאצית-סוציאליסטית. להנס היו מספר כתובות בקהילות האמנות של וילמרסדורף ואנטיב בברלין. בשנת 1928, קורט החל לעבוד בגלריה ג'סטין תאנהאוזר בברלין. באמצעות סר ויליאם טיילור, האחים הכירו דמויות בריטיות חשובות כמו וירג'יניה וולף, הרולד ניקולסון וויטה סאקוויל-ווסט. האחים תרגמו ספרות עכשווית חשובה ואף קווירית, כולם תחת השם הנס ב.

1930-1934

בשנת 1930, האחים נסעו לסין כדי לבקר את אחיהם הבכור, פרדיננד. תערוכה בגלריה לאמנות מודרנית בלונדון הציגה עבודות של האמן פאול האמאן, כולל אחת המתארת ​​את קורט. אוסקר מריה גראף נמלט מהמדינה בתחילת פברואר 1933. שריפת הרייכסטאג התרחשה בסוף פברואר. מספר אנשים נעצרו לאחר מכן. קבוצה של שמונה אנשים נמלטה מקהילת האמנים בברלין-וילמרסדורף לפריז כדי לכתוב ספר על שריפת הרייכסטאג והטרור של היטלר. עדיין לא ברור אם קורט היה אחד המחברים. בשאלון משנת 1945, הוא ציין רק ששיתוף הפעולה בספר היה אחת הסיבות למעצרו; מידע זה אינו מופיע ברישומי בית משפט מאוחרים יותר. עוד לפני חקירתו בסוף 1934, הוא פגש את הנרי מילר בפריז וקיבל את הזכויות לתרגם את עבודותיו לגרמנית. הנס ב. החל לטפל ביוהנה היינה, בתו של מאייר המגזינים *Simplicissimus*. במהלך שנות ה-30 הוא התגורר בעיקר בבקתה מבודדת ליד אגם אמרסי.

1935-1939

קורט נכלא במחנה הריכוז דכאו במשך תשעה חודשים. סיבה נוספת למעצרו הייתה סעיף 175 - אישומים של הומוסקסואליות; צו מעצר מגן כינה אותו "סכנה לילדים". הוא נאלץ להיות עד לרצח חבר. בדצמבר 1935 שוחרר קורט לאחר התערבותם של האזרחים הבריטים הרולד ניקולסון ולורד ואנסיטארט. בין השנים 1936 ל-1938 חי קורט בגלות בבריטניה. לפני קיץ 1938 חזר לגרמניה באופן בלתי חוקי באמצעות דרכון של אדם אחר. הוא שהה בסטודיו לשעבר של בית הספר לציור הנס הופמן. בנובמבר 1938 נרצח קרל אדלר - שאימן את קורט - על ידי הנאצים. בשנת 1939 נכלא קורט שוב ​​למשך מספר חודשים. אדם בשם קרל דכגרובר גנב מכונית השייכת לפוליטיקאי שנמלט מהמדינה; חקירת הרשויות נגד דכגרובר הובילה את הגסטפו אל קורט. למעשה, שני הגברים הצליחו למנוע מחומר רגיש להגיע לגסטפו. בקיץ 1939 החלו עיתונים נאציים לפרסם תיאוריות קונספירציה הקשורות לשמות המשפחה של קורט והנס ב.

1940-1945

קורט הכיר את אניטה פון איינזידל, שנסעה בחשאי לבודפשט, הונגריה, כדי להשיג נובלות מאת סופרים יהודים הונגרים שונים. קורט תרגם את היצירות הללו ופרסם אותן בעיתונים גרמניים, תוך הסתרת מקורן האמיתי. בשנת 1941, שני אמריקאים ערכו רשימה לבנה של כתבי עת אנטי-נאציים; שמותיהם של קורט ואניטה פון איינזידל הופיעו בה. בין השנים 1940 ו-1944, קורט נאלץ לעבוד עבור הוצאה לאור פרו-ממשלתית. באותה שנה, הנס ב. החל לעבוד עבור ה"מגדבורגר צייטונג". משנת 1942 ואילך, קורט גם החזיק דירה בברלין. כאשר משפחת וולף היהודית נאלצה לעזוב את המדינה, קורט עזר להם לברוח לברזיל. יוהנה היינה נפטרה עקב מחלה. האפוטרופוס לשעבר של קורט, פאול וסרמן, נרצח על ידי הנאצים בקובנה, ליטא, בסוף 1941, ואחותו גורשה לטרזינשטט בשנת 1942. קורט פגש את אלן לפני 1943, והשניים נישאו בשנת 1944. בחודשים האחרונים שלפני נפילת המשטר הנאצי, הוא הוטל על מעקב ותרגום שידורי רדיו זרים.

בערך בשנת 1946

לאחר הכניעה ללא תנאי, עבד קורט עבור הצבא האמריקאי. בסופו של דבר, שני האחים הצליחו לפרסם תרגומים רבים שנדחו בעבר על ידי מו"לים תחת המשטר הנאצי. עם זאת, מעטים מחבריהם נותרו. משפחתו הצעירה של קורט שרדה אך ורק מחבילות טיפול מהנרי מילר בקליפורניה ומהעברות כספים ממשפחת וולף בברזיל. קורט תרגם את הרומן הדיסטופי של ג'ורג' אורוול *1984*, בעוד הנס ב. תרגם כמה ספרים מאת פרל ס. באק וויטה סאקוויל-ווסט. ארתור קסטלר - אחד ממחברי היצירה הביקורתית משנת 1933 שהוזכרה לעיל - כתב את אחרית דבר לתרגום ספרו של אורוול. לאחר המלחמה, קורט פרסם סוף סוף יצירות תחת שמו. משנת 1953 ואילך, כמה מהרומנים של הנרי מילר שתורגמו על ידי קורט יצאו לבסוף לאור; אלה היו תרומות משמעותיות למהפכה המינית בספרות. האחים השתתפו גם בפרויקטים אוונגרדיים של הוצאה לאור לאחר המלחמה, שהגיעו לסיומם עם בניית חומת ברלין. כמה סופרים נכנסו לפוליטיקה, בעוד שאחרים - כמו ג'אנג'אקומו פלטרינלי - ירדו למחתרת. במהלך פעילותו המחתרתית השמאלנית-רדיקלית, פלטרינלי נהרג מפצצה שבנה. קורט השתתף בהלווייתו בשנת 1972. קורט עצמו, לעומת זאת, חי חיים שקטים יחסית. הנס ב. נפטר בשנת 1975, והייחוס לעבודות שתורגמו קודם לכן תוקן; קורט תפס כעת את מקומו של הנס ב. בעבר. בשנת 1976, קורט דיבר בפומבי לראשונה על חוויותיו במחנה הריכוז דכאו. יצירות של סופרים סינים ויפנים מסוימים תורגמו גם הן, ככל הנראה בהתבסס על תרגומים קיימים לאנגלית.

הפרויקט

עם זאת, רוב חייהם של האחים עדיין בצללים. עוד ועוד רשומות הופכות לזמינות. מצאתי מכתבים רבים מ-7 מדינות ומ-30 מוסדות.

לקריאה נוספת

- רשימת אנשי הצוות המוזכרים בפרויקט

- דף עץ המשפחה של אחים ואחיות

טקסט זה נוצר באמצעות כלי תרגום.

 

אֶלֶקטרוֹנִי: kriswagenseil [at] gmx [dot] de